418 :きまぐれ鬼女 2017/01/07(土) 12:07:32 ID:tsc
大統領の元となった言葉は頭領(統領)
Presidentを日本語に訳す時
1、国民の代表で何年か毎に選ばれるとのこと
2、なら代々の血統で続く皇帝・王は違うだろう
3、なんか似ている言葉はないのか?
4、大工や人足の取りまとめを頭領(統領)という
5、じゃあ国という大きなものを取りまとめているので「大統領」で


419 :きまぐれ鬼女 2017/01/07(土) 12:14:27 ID:tsc
あと天皇や将軍が諸外国とはいえ一般の国民と文書・条約を交わすのは問題があるだろって日本国内で議論が起こったのも理由の一つだったりする
「大統領」という官職名を付けることで不敬じゃありませんよという日本国内での言い訳でもあった
420 :きまぐれ鬼女 2017/01/07(土) 12:15:37 ID:QlC
>>418
これはすごい
「へぇー」ってなるのに全く役に立たんw
422 :きまぐれ鬼女 2017/01/07(土) 12:46:03 ID:i1O
大頭領で良かったやん
423 :きまぐれ鬼女 2017/01/07(土) 15:39:40 ID:H30
じゃあそもそもpresidentの由来は?と調べたら
ラテン語の動詞から来てて「司会者」「議長」みたいな意味で使ってたのを
アメリカがそれなりに権威有りそうな呼称として使いだしたんだとさ
司会者やってたトランプに似合ってる由来だな
引用元:http://kohada.open2ch.net/test/read.cgi/kankon/1462135700/

1000: 名無しの心子知らず

おすすめサイト最新記事!




コメントする

コメントフォーム
評価する
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • リセット
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • リセット